• BBC Tiếng Việt "Lính Liên Xô 'hãm hiếp phụ nữ Đức'"                               
  • Sài-Gòn HD Radio "Lính Liên Xô 'hãm hiếp phụ nữ Đức'"                                                                       
  • THÔNG TẤN XÃ VANGANH "Lính Liên Xô 'hãm hiếp phụ nữ Đức'"                                       
  • Minh Đức "Lính Liên Xô 'hãm hiếp phụ nữ Đức'"                               
  •                            
     
     
                                                                                     

     
     


    30 tháng 10 2015  

     

     

     BBC Tiếng Việt

     Nhận thức là một quá trình… "Lính Liên Xô 'hãm hiếp phụ nữ Đức'"






     


     




    Lính Liên Xô 'hãm hiếp phụ nữ Đức'
     
      


    • 30 tháng 10 2015
    • From the section Magazin


     

    Vai trò của Liên Xô đánh bại phát xít Đức thời Đại chiến Thế giới II được nhìn nhận như khoảng khắc quang vinh nhất của đất nước.

    Thế nhưng bên cạnh đó còn một câu chuyện nữa là chuyện về các vụ binh sỹ Hồng quân Liên Xô hãm hiếp hàng loạt phụ nữ Đức trong những ngày cuộc chiến gần tàn.

    Một số độc giả có lẽ sẽ cảm thấy khó chịu về câu chuyện dưới đây.

    Hoàng hôn buông xuống ở Công viên Treptower, ngoại vi Berlin. Tôi nhìn lên bức tượng tạc bóng lên bầu trời chiều tím.

    Bức tượng cao 12 mét, mô tả một người lính Xô-Viết một tay cầm gươm, tay kia bế một bé gái người Đức và chân đạp lên hình chữ thập ngoặc bị đập vỡ.

    Đây là nơi yên nghỉ của 5 ngàn trong số 80 ngàn binh lính Xô-Viết đã ngã xuống ở chiến trường Berlin trong thời gian từ 16/4 đến 2/5/1945.

    Những phần cột của tượng đài cho thấy mức độ mất mát. Đứng từ những bậc thang trên cùng bạn có thể nhìn xuống đế tượng, nơi được thắp sáng như một đền.

    Một tấm bia ghi dòng chữ những người lính Xô-Viết đã cứu nền văn minh Âu châu khỏi chủ nghĩa phát xít.

    Nhưng một số người thì gọi đài tưởng niệm này là Ngôi mộ của Những kẻ hiếp dâm vô danh.

    Binh lính của Stalin đã xâm hại số lượng không rõ bao nhiêu phụ nữ khi tiến vào thủ đô của Đức, tuy điều này hiếm khi được nêu ra sau cuộc chiến, dù là ở Tây Đức hay Đông Đức, và cũng là một chủ đề cấm kỵ ở Nga thậm chí cho tới tận bây giờ.

    Truyền thông Nga thường cho rằng các vụ hãm hiếp chỉ là một chuyện hoang đường do Phương Tây dựng lên, dẫu cho trong số các nguồn tin nói về chuyện này có cả một cuốn sổ nhật ký do một viên sỹ quan Liên Xô trẻ tuổi lưu giữ.

    Nhật ký một người lính Hồng quân

    Vladimir Gelfand, một trung úy người Do Thái từ miền trung Ukraine, đã viết cực kỳ thẳng thắn từ 1941 cho tới khi kết thúc cuộc chiến, bất chấp việc quân đội Liên Xô cấm viết nhật ký vì cho đó là vấn đề an ninh.

    Bản viết tay tới nay vẫn chưa được xuất bản vẽ nên một bức tranh về sự xáo trộn trong các đạo quân, từ khẩu phần ăn thiếu thốn, dịch chấy rận, cho tới nạn trộm cắp, với cảnh binh lính trộm ủng của nhau.

     


    Trung úy Vladimir Gelfand đã viết nhật ký bất chấp lệnh cấm trong quân đội Liên-xô

      

    Trong tháng Hai 1945, Gelfand đồn trú cạnh đập sông Oder, chuẩn bị cho cuộc tiến sau cùng tới Berlin. Ông mô tả các đồng chí của mình đã bao vây và chiếm thế áp đảo ra sao trước một đội quân các chiến binh là phụ nữ.

    "Những phụ nữ Đức bị bắt tuyên bố họ báo thù cho chồng họ đã tử trận," ông viết. "Phải tiêu diệt họ không thương xót. Lính của tôi xin được đâm lưỡi lê vào bộ phận sinh dục của họ, nhưng tôi chỉ ra lệnh xử tử."

    Tình hình càng trở nên tồi tệ hơn.

    Một trong những đoạn nhật ký của Gelfand được ghi ngày 25/4, khi trung uý Gelfand đã tới Berlin.

    Gelfand đi xe đạp loanh quanh ở sông Spree trong lần đầu tiên ông thử đi xe đạp, và bắt gặp một nhóm các phụ nữ Đức đang mang theo va ly, đồ đạc.

    Bằng thứ tiếng Đức câu được câu chăng, ông hỏi họ đi đâu, vì sao mà bỏ nhà bỏ cửa ra đi.

    "Với nét mặt hoảng sợ, họ kể cho tôi nghe về những gì đã diễn ra trong đêm đầu tiên Hồng Quân tràn vào," ông viết.

    "Họ thúc vào đây," một cô gái Đức xinh đẹp vén váy lên giải thích, "suốt đêm. Họ già rồi, một số người đầy mụn nhọt, tất cả đều leo lên người tôi và thúc vào - không dưới 20 người đàn ông," cô bật khóc nức nở.

    "Họ hãm hiếp con gái tôi ngay trước mặt tôi," người mẹ cô gái nói thêm, "và họ sẽ trở lại, hãm hiếp nó lần nữa." Điều này khiến tất cả cũng hoảng sợ.

    "Hãy ở lại," cô gái bỗng nhiên quăng mình vào tôi, "hãy ngủ với tôi! Ông có thể làm bất kỳ điều gì ông muốn, nhưng chỉ mình ông thôi!"

     


    Gelfand đã ghi lại những gì nghe được từ nhóm các phụ nữ Đức, những người nói họ
    đã bị lính Hồng quân hãm hiếp

     

    Vào lúc này, những người lính Đức đã bị kết tội tình dục cùng các tội ác khủng khiếp khác tại Liên bang Xô-Viết từ suốt gần bốn năm, và Gelfand nhận thức được mọi thứ trong quá trình tiến vào Berlin.

    "Ông ấy đã đi qua nhiều ngôi làng, nơi phát xít Đức giết chết tất cả, kể cả trẻ nhỏ. Và ông ấy đã nhìn thấy bằng chứng các vụ hãm hiếp," con trai ông là Vitaly nói.

    Bạo lực tràn lan

    Các binh đoàn SS của Đức được coi là lực lượng đầy kỷ cương của dòng giống thượng đẳng Aryans, không bao giờ quan hệ tình dục với "untermenschen" - những giống người bị Phát xít Đức coi là hạ đẳng.

    Thế nhưng lệnh cấm này bị phớt lờ, theo Oleg Budnitsky, một sử gia từ Cao đẳng Kinh tế Moscow. Các chỉ huy của Đức trên thực tế quá quan ngại về bệnh hoa liễu nên đã thành lập một chuỗi nhà thổ quân sự trên khắp các vùng lãnh thổ bị Đức chiếm đóng.

    Khó để tìm được bằng chứng trực tiếp về việc lính Đức đã đối xử với các phụ nữ Nga ra sao - nhiều nạn nhân đã không sống sót - nhưng tại Bảo tàng Đức-Nga tại Berlin, giám đốc Jorg Morre cho tôi xem một bức ảnh được chụp tại Crimea lấy từ cuốn album thời chiến của một quân nhân Đức. Một xác chết phụ nữ nằm vắt ngang nền đất.

    "Trông như người đó bị giết chết do hãm hiếp, hoặc sau khi bị hãm hiếp. Váy cô ấy bị kéo lên và tay để trước mặt," ông nói.

    "Một bức tranh gây sốc. Chúng tôi đã có những lần trao đổi trong bảo tàng là liệu chúng tôi có nên đưa ra những tấm hình như thế không. Đây là cuộc chiến, là hành động bạo lực tình dục diễn ra ở đất Liên Xô có sự hiện diện của Đức. Chúng tôi đang trưng ra hình ảnh về cuộc chiến chứ không phải là nói về nó, để mọi người nhìn thấy chiến tranh."

    Trong lúc Hồng Quân tiến vào nơi mà báo chí Xô-viết gọi là "hang ổ của quỷ dữ phát xít", các bích chương khuyến khích binh lính tỏ thái độ tức giận: "Chiến sỹ: anh đã ở trên đất Đức. Giờ báo thù đã điểm!"


     

    Một trang nhật ký của người lính Nga ghi về các vụ hãm hiếp ở Berlin
     

    Trên thực tế, chính ủy Quân đoàn 19, đơn vị tiến vào Đức theo đường Duyên hải Baltic, đã tuyên bố rằng một người lính Xô-Viết chân chính sẽ tràn ngập lòng căm thù tới mức sẽ cự tuyệt việc quan hệ tình dục với người Đức.

    Một lần nữa, quân lính chứng minh những thứ lý thuyết này là hoàn toàn sai.

    Khi tìm hiểu, nghiên cứu để viết cuốn sách "Berlin, Sự sụp đổ" đã xuất bản hồi 2002, sử gia Antony Beevor đã tìm được những tài liệu về tình trạng bạo lực tình dục trong hồ sơ lưu trữ quốc gia của Liên bang Nga. Chúng được mật vụ cộng sản NKVD gửi cho thượng cấp là Lavrentiy Beria hồi cuối năm 1944.

    "Chúng đã được chuyển cho Stalin," Beevor nói. "Quý vị nhìn những điểm đánh dấu trên đó là có thể biết chúng đã được đọc hay chưa - các tài liệu này báo cáo về tình trạng hãm hiếp tràn lan tại Đông Phổ và cách mà nhiều phụ nữ Đức cố giết chết con mình, cố tự sát, để tránh cảnh bị hãm hiếp."

    Nhật ký "Một phụ nữ ở Berlin"

    Một cuốn nhật ký thời chiến khác, lần này là do hôn thê của một quân nhân Đức cất giữ, cho thấy một số phụ nữ đã phải thích nghi với hoàn cảnh khốn khổ để có thể tồn tại.

    Bắt đầu từ ngày 20/4/1945, 10 ngày trước khi Hitler tự sát, tác giả ẩn danh của cuốn nhật ký này, cũng giống như Vladimir Gelfand, đã ghi lại một cách chân thực tới mức tàn nhẫn những gì xảy ra.

    Tự mô tả mình là "một cô gái tóc vàng với khuôn mặt nhợt nhạt, luôn mặc đúng một chiếc áo khoác đó", tác giả phác họa những bức tranh về những người hàng xóm sống trong hâm trú bom bên dưới tòa nhà gồm các căn hộ tập thể mà cô sống, trong đó có cả "một người đàn ông mặc quần xám và đeo kính mà nếu quan sát kỹ thì hóa ra lại là một phụ nữ trẻ" và ba phụ nữ là chị em ruột đứng tuổi hơn "đều là thợ may, đứng túm tụm với nhau như một khúc dồi lợn lớn".

    Trong khi chờ đợi Hồng Quân tới, họ nói đùa với nhau "thà người Nga ở trên người còn hơn là người Mỹ trên đầu" - bị hãm hiếp còn hơn là bị bom ném trúng tan xương nát thịt. Thế nhưng khi lính tới căn hầm và lôi những người đàn bà ra, họ đã cầu xin người viết cuốn nhật ký là hãy dùng vốn tiếng Nga của mình để khiếu nại lên viên chỉ huy người Nga.


     
     

    Bà Ingeborg là một trong những nạn nhân bị hãm hiếp thời 1945 tại Berlin

    Can đảm vượt qua sự hỗn loạn và những đống đổ nát trên đường phố, cô đã tìm được tới một viên sỹ quan cao cấp. Ông ta nhún vai. Bất chấp việc Stalin ban bố nghị định cấm có hành động bạo lực đối với dân thường, ông ta nói, "Nó vẫn diễn ra thôi."

    Viên sỹ quan quay lại căn hầm cùng cô và quở trách những người lính, nhưng chẳng ai bận tâm.

    "'Ông nói có ý gì? Người Đức đối xử với phụ nữ của chúng ta thế nào?', ông ta gào lên 'Chúng đưa em gái tôi đi và...' Người sỹ quan trấn an người lính và đưa họ ra ngoài."

    Nhưng khi người viết nhật ký bước ra ngoài hành lang xem họ đã đi chưa, thì những người lính đã nằm chờ sẵn và tóm ngay lấy cô. Cô bị hãm hiếp dã man và gần như chết ngạt. Những người hàng xóm kinh hoàng, mà cô gọi là "những cư dân sống trong hang" đã đóng chặt cửa hầm.

    "Cuối cùng cánh cửa sắt mở ra. Mọi người nhìn tôi chằm chằm," cô viết. "Tất vớ tôi tụt xuống sát giày, tôi vẫn còn đang nắm chặt phần sót lại của thắt lưng nẹp tất. Tôi gào lên 'Các người thật khốn kiếp! Chúng nó hãm hiếp tôi ở đây hai lần và các người bỏ mặc tôi nằm đây như một đống rác!"

    Rốt cuộc người viết cuốn nhật ký nhận ra rằng cô cần tìm một "sói dữ" để giúp tránh được "lũ đàn ông thú dữ" và các vụ hãm hiếp tập thể.

    Mối quan hệ giữa kẻ tấn công và nạn nhân dần trở nên bớt bạo lực, và chuyển sang có tính thỏa thuận, dàn xếp hơn. Cô đã ngủ với một sỹ quan cao cấp từ Leningrad và cùng nói chuyện văn học và ý nghĩa cuộc sống với nhau.

    "Không thể nói là viên thiếu tá đó hãm hiếp tôi," cô viết. "Tôi làm vậy để đổi lấy thịt heo bacon, bơ, đường, nến, thịt hộp ư? Về khía cạnh nào đó thì tôi tin là tôi làm vậy thật. Thêm nữa, tôi thích viên thiếu tá đó và ông ấy càng ít ham muốn tôi với sự ham muốn của một người đàn ông thì tôi càng thấy thích ông ta như một con người hơn."

    Nhiều người hàng xóm của cô cũng có những mối quan hệ tương tự với những người đang tới chinh phục Berlin đổ nát.

    Khi cuốn nhật ký được xuất bản tại Đức hồi 1959 với tiêu đề "Một phụ nữ ở Berlin", những thừa nhận thẳng thắn về cách chọn tồn tại của cô đã bị công kích nặng nề là "bôi nhọ danh dự" phụ nữ Đức. Không ngạc nhiên gì khi tác giả đã không đồng ý cho tái xuất bản cuốn sách cho tới sau khi mình qua đời.





    Nay 90 tuổi và sống tại Hamburg, bà Ingeborg kể về những ngày kinh hoàng khi bà mới
    20 tuổi, sống cùng mẹ tại Berlin và chứng kiến đội quân Xô-viết tiến vào thành phố đổ nát

    70 năm sau khi cuộc chiến kết thúc, nghiên cứu mới về tình trạng bạo lực tình dục do toàn bộ các lực lượng Đồng minh thực hiện, gồm cả lính Mỹ, Anh, Pháp và Liên-Xô, vẫn đang được tiến hành.

    "Truyền thông Nga không đăng tin"

    Năm 2008, bộ phim Anonyma được dựng dựa theo cuốn nhật ký "Một phụ nữ ở Berlin" với sự có mặt của diễn viên Đức nổi tiếng Nina Hoss. Bộ phim đã tạo tác động nhẹ nhàng ở Đức và nó khuyến khích nhiều phụ nữ đứng ra nói về những gì họ đã phải trải qua trong quá khứ.

    Các vụ hãm hiếp đã ảnh hưởng tới rất nhiều phụ nữ trên toàn Berlin. Con số thường được nhắc đến là khoảng 100 ngàn phụ nữ tại Berline và hai triệu phụ nữ trên toàn Đức.

    Tại Đức, việc nạo phá thai là bất hợp pháp theo Điều 218 Đạo luật Hình sự, nhưng Martin Luchterhand từ Cục Lưu trữ Quốc gia nói "đã có không gian mở ra cho những phụ nữ này, bởi đó là tình thế đặc biệt xảy ra sau các vụ hãm hiếp lan tràn hồi 1945".

    Chúng ta có thể không bao giờ biết được quy mô thực sự của các vụ hãm hiếp này. Các phiên xử tòa án binh Xô-Viết và các nguồn khác hiện vẫn chưa được giải mật.





    Quốc hội Nga gần đây mới thông qua luật theo đó quy định bất kỳ ai nói xấu hồ sơ của Nga trong Đại chiến Thế giới II sẽ bị phạt và đi tù tới năm năm.

    Vera Dubina, một nhà sử học trẻ tuổi từ Đại học Nhân văn ở Moscow nói cô không biết gì về các vụ hãm hiếp cho tới khi được một học bổng và tới Berlin học. Sau đó cô đã viết một bài về chủ đề này nhưng không được đăng.

    "Truyền thông Nga phản ứng rất gay gắt," cô nói.

    "Mọi người chỉ muốn nghe về chiến thắng vinh quang của Chiến tranh Vệ quốc Vĩ đại và nay thì ngày càng khó có thể nghiên cứu đầy đủ được về chủ đề này."

    Lịch sử được viết lại cho phù hợp với cách tuyên truyền hiện tại. Đó là lý do khiến những lời kể nhân chứng trực tiếp quý giá tới đâu.




     
     

    Tin liên quan


    The Rape of Berlin is on BBC World Service on Saturday 2 May at 18.06 BST and Sunday 3 May at 11.06 BST, or listen on iPlayer
     
     
     
     
             

     

    The rape of Berlin

     

     

    So it's nearly dusk and I've come to Treptower Park in East Berlin to see the massive monument to the Soviet war dead. I can see a man and he's holding a child. I'm Lucy Ash looking up at a 12 metre statue which depicts a Soviet soldier grasping a sword in one hand, a small German girl in the other and stamping on a broken swastika.

    This is the final resting place for 5,000 of the 80,000 Soviet troops who fell in the Battle of Berlin between the 16th of April and the 2nd of May 1945. But some call this memorial the tomb of the unknown rapist. It's lit up inside, it looks like a sort of quasi-religious painting.

    You can see Mother Russia in a red cloak looking down mournfully and it says this was a war that saved the civilisation of Europe from the fascists. In this programme I'll be asking why so many women suffered at the hands of the heroic liberators, the Red Army. On the BBC World Service this is of Berlin.

    This is a storey which includes some graphic and disturbing material. Many Russians find all mention of the rapes offensive and they're regularly dismissed as a western myth in the Russian media. You certainly can't talk about what happened in Germany in 1945 in isolation.

    To understand the background I've had to go to Moscow and go back in time because first there was the Nazi invasion of Russia or in Hitler's words the war of annihilation. I'm on my way to a suburb in northeast Moscow to meet a war veteran. To be honest I'm feeling a bit apprehensive and that's because the Duma or the Russian parliament recently passed a law which says that anyone who denigrates the Red Army or Russia's record in what's known here as the Great Patriotic War could face fines and up to five years in prison.

    92 year old Yuri Vasilievich Lyashenko, covered in medals, has welcomed me into his cramped flat at the top of a tower block with boiled eggs and brandy. His dad was a stage performer and little Yuri used to dance on stage with him in a red cloak and a wooden dagger. He wanted to be an engineer but before he could enrol at university he was called up to the army.

    Yuri Vasilievich just made a toast saying that they fought a very long difficult war to bring peace to Europe and that he hopes there won't be a third world war. Toast to peace were a Soviet era cliche and often feel rehearsed but Lyashenko's words are heartfelt. Together we take a brandy-fuelled journey back more than seven decades to the Ribbentrop-Molotov pact which made Hitler and Stalin into allies until one summer day in 1941 the Führer launched Operation Barbarossa, his shock invasion of the Soviet Union.

    Do you remember what you were doing on the 22nd of June when the Germans invaded? Of course I do. I can picture it very clearly. Our commanders had gone off on a break, leaving us alone in our tents.

    At 4am we heard the sounds of crackling and clicking then suddenly our tents were shaking. Bullets were piercing the canvas. One of his gang of four school friends found himself fighting in Byelorussia.

    He later wrote to Lyashenko. He said when the Germans went through a place they destroyed it completely. Nothing was left, just chimney stumps where houses used to be.

    And it was the same storey in Ukraine. Wherever the Germans went, people and villages were wiped off the map. Lyashenko survived the first month of Barbarossa.

    Then he was wounded near the Ukrainian city of Vinnytsia and nearly had his leg amputated. After two years in a string of military hospitals he was back in action, fighting all the way to Berlin, where we'll catch up with him later. Three months on from the invasion of the Soviet Union, Hitler was lording it as the greatest battle in the history of the world, against an enemy not of human beings but of animals.

    The Wehrmacht was supposedly a well-ordered force of Aryans who would never contemplate sex with intermension. But what really happened? One man who's researched this is Oleg Budnitsky, an eminent historian at the Higher School of Economics in Moscow, an archive rat as he calls himself. He's put his head above the parapet by writing about sexual violence on both German and Russian territory.

    You know, formally it was prohibited for Germans to have sexual relations with local women. There were two reasons, one ideological, but the most important reason was the German generals, they were afraid of venereal diseases. Sexually transmitted diseases.

    And theoretically it was prohibited. Practically, German soldiers did not pay any attention to this prohibition. They established a system of military brothels.

    Brothels? Brothels, yeah. And some of local women were forced to serve in these brothels because they had no other means to survive. There were rapes also.

    Sometimes such cases were treated by German military courts. According to one German judge, Slav women don't understand the concept of honour, so it's not a big deal to rape. The major reason of punishment was violation of military discipline.

    Right, so the violation of discipline was much worse than the violation of the actual woman? Yes, exactly. This photo was taken by a German soldier, by a Wehrmacht soldier. And you can see his shadow in the picture, he looks like a cornfield.

    It's hard to find direct evidence of how the German soldiers treated Russian women. Many victims never survived. Yet Jörg Mori, director of the German-Russian Museum in Berlin, has a picture he wants to show me.

    It's a photo taken in Crimea from a German soldier's personal wartime album, showing a woman's corpse sprawled on the ground. It looks like that she was killed by raping or after the rape. Her skirt is pulled up and the hands are in front of the face.

    And her stockings are pulled down. Yeah, it's a shocking photo. It's not talking about war, but showing it.

    Sexual violence by German troops is not a talking matter in Russia, but it has occasionally surfaced. Babi Sarstva, or Kingdom of Women, a Soviet film from the late 60s, shows a 15-year-old village girl helping a German soldier learn Russian. All smiles in her cotton frock.

    She's correcting his accent when he tries to rape her. An extraordinary state commission was set up by the Supreme Soviet in 1942 to investigate crimes perpetrated by the Nazi invaders. It contains some horrific accounts of rape and torture.

    Yet afterwards, few talked about what happened, says Oleg Budnitsky. About 70 million Russian people lived on the occupied territories under German rule. 75% of them were women.

    Perhaps for Russian men to admit that they left women under the power of German soldiers, it was also a kind of shame. Do you have evidence that soldiers, actually when they came into German territory through East Prussia, that revenge was a very important factor in the way they treated the women? Yes, of course, and I read such, as an example, a letter one Soviet soldier sent to his sister to Moscow, you know, when the Red Army came to Belorussia. When he saw with his own eyes burned villages, burned people, and he wrote, I think that we should kill Germans like rabid dogs.

    The war is not a school of humanism. It's a school of cruelty. Captured orders instructed the German troops, when commandeering houses, to drive the population out to perish in the cold.

    This Soviet propaganda film with an English voiceover from 1942 shows women in headscarves wringing their hands over piles of body parts in the snow. A certain amount of cruelty in carrying this order into effect is unavoidable, or the infraction. By 1944, the tide of the war was turning.

    Soviet troops were liberating their own territory and then advancing westward into Germany. The Russian bear was crushing the Nazi eagle, inch by inch, mile by mile. Back in the flat in Moscow, I asked veteran Lyashenko whether he or his comrades in the Red Army thirsted for revenge.

    He doesn't give me a direct answer, but says for him, there's no moral equivalence. Hitler instructed his army to kill off our entire population so there would be no Russia. But our political management worked with the civilians and army.

    Rape and other crimes were dealt with in military units by the authorities. Technically speaking, the Red Army operated under stern rules, supposed to protect civilians. Human rights lawyer Maryana Muravyova at Oxford Brookes University is an expert in the history of Russian army regulations.

    Armies rape not only enemy women, but their own as well. And that's why you usually have very strict military law and military discipline regulations prohibiting, first of all, any sort of male treatment of the civilian population, first of all, your own. During wartime, that would be a special law in place.

    That's exactly what happened in 1941, which was the introduction of the emergency situation due to the war. All these offences started to be liable for prosecution in the military courts and military tribunals, they would be called. That is a death penalty in the war conditions.

    The political department of the 19th Army also declared, when we breed a true feeling of hatred in a soldier, he won't try and have sex with a German woman because he'll be repulsed. But despite declarations, decrees and deterrence, we know that the Soviet troops took their revenge on women. What we don't know is the number of those assaults.

    Soviet military tribunals during wartime remain classified. And we're talking about a period which is sacred in Russia's collective memory, according to World War II historian Anthony Beaver. The Russians, the Soviet citizens, had suffered so much since 1917, the Civil War, the famines, the Stalinist repression, the terror.

    And 1945, the victory over the fascist beast was the one thing which every Russian, every Soviet citizen could really feel proud about. Many state archives are now closed, but there are other ways to recapture the past, says Oleg Budnitsky. There are a lot of unpublished diaries and memos written even in the Soviet period without any hope of publication.

    Literally in every diary of a Soviet soldier who was in Germany at that period of time, it is possible to find a pretty frank description of atrocities or something like that. Remarkably, I've had access to the typescript of a wartime diary kept by Lieutenant Vladimir Gelfand, a Jewish teenager from Ukraine. He was a staunch Stalinist and member of the communist youth movement, the Komsomol.

    Despite the ban on diaries as a security risk, he told it like it was throughout the war. I rang his son Vitaly, now living in Berlin, who found the diary when he was clearing out his father's papers after he died. Dad wrote the diary for himself.

    He was young and fearless, only 18 at the beginning, not much more than a kid. With war going on every day, you don't think what you're writing could be dangerous for you. He wrote because he couldn't do otherwise.

    He just had to get it all down. Vitaly reads to us from the manuscript an unvarnished picture of disarray in the regular battalions. 20th July 1942, Belinsky village.

    The troops are clapped out. Many have changed into civilian clothes. Most have thrown down their weapons.

    Some commanders have torn off their insignia. Such shame. Such unexpected and sad discrepancy with newspaper reports.

    Gelfand describes the miserable rations allotted to frontline troops being ravaged by lice and men stealing their comrades' possessions, even their boots. As the Red Army advanced into what the Soviet press called the lair of the fascist beast, posters drummed home the message, soldier, you are now on German soil. The hour of revenge has struck.

    The Red Army moved west with Strafbattalions at the front, made up of prisoners and other undesirables who could be sacrificed to minefields. Hundreds of thousands of German civilians fled before them, abandoning houses full of provisions that astonished, delighted, but also angered the Soviet troops. For the first time in their lives, eight million Soviet people came abroad.

    The Soviet Union was a closed country. And what they knew about foreign countries is that there was unemployment, starvation, exploitation, and so on and so forth. And when they came to Europe, they saw something very different than Stalin's Russia.

    And especially Germany, they were really furious, because they could not understand why, being so rich, Germans came to Russia. But anger at the Germans wasn't the only motivation for sexual violence. Anyone left behind was ripe for plunder.

    The historian Anthony Beaver reads from a high-level Soviet report about the treatment of women who'd been freed from Nazi prison camps. And remember, this is talking about the treatment of Soviet women by Soviet troops. In the town of Bunzlau, there are over 100 women and girls in the headquarters, but there is no security there.

    And because of this, there are many offences, and even rape of women who live in this dormitory by different soldiers, who enter the dormitory at night and terrorise the women. Maria Shapova said, I waited for the Red Army for days and nights. I waited for my liberation, and now our soldiers treat us worse than the Germans did.

    I am not happy to be alive. On the night of the 14th and 15th of February, in one of the villages where the cattle are herded, a straff company under the command, or if it was a straff company, I'm afraid they were bound to be. They were like the punishment battalions? Yes.

    They were sort of totally criminalised as a result of the brutality. I mean, they were forced to walk over the mines in front of the other troops. They were told that they had to pay their debt to that, pay their debt to the motherland through their own blood.

    Beaver unearthed some more disturbing documents in the State Archive of the Russian Federation. They date from late 1944, and they were sent by the NKVD, the secret police, to their boss in Moscow. Now their reports to Beria, and these were passed on to Stalin, and you can actually see from the ticks whether they've been read or not, reported the mass rapes in East Prussia, and the way that German women would try to kill their children and kill themselves.

    And the Nazis quickly exploited a chance to portray the enemy as bestial. The government's propaganda, of course, started with Namersdorf in the October of 1944, when there was that first incursion into Reich territory in East Prussia. There were storeys of women crucified to barn doors after being raped and so forth.

    Of course, Goebbels seized at the opportunity and brought in camera crews and still photographers and all the rest of it. In this episode of the Nazi Newsreel, Deutscher Wochenschau, members of the Volkssturm, the German Home Guard, look at mutilated corpses of women and children lying on the ground. And curiously, the first reaction in Germany was not to take it too seriously, because they felt this was probably, you know, this was the propaganda ministry.

    The reality only really started to hit when the refugees from East Prussia started to arrive in mid to late January and early February 1945, with their storeys of what had been happening in East Prussia, Pomerania, and of course Silesia. And that is when I think that the women of Berlin started to realise what they were about to face. Standing in front of the rather tinny diorama of the Battle of Berlin, in Moscow's huge Second World War museum, I tried to imagine how Yuri Lyashenko felt after four years of combat.

    Did you see them putting the flag on the Reichstag? No, when the flag was being put on the Reichstag, we were still fighting on all different floors and rooftops. And how did you feel when you saw that red flag? Oh, we were all shouting, it's ours, it's ours, it's ours. There was such a feeling of, how can I put it, glee, pure glee.

    Everything flew into the air. Soldiers shot into the sky from pistols, from machine guns, from rifles. Some were even shooting from cannons.

    But they had to be careful because people could get hurt. Berlin was the final point. When British Prime Minister Winston Churchill announced victory in Europe on 8 May, he underlined the nation's gratitude to the Red Army.

    Today perhaps we shall think mostly of ourselves. Tomorrow we shall pay a particular tribute to our heroic Russian comrades whose prowess in the field has been one of the grand contributions to the general victory. While the Allied leaders were clinking glasses of champagne, brandy or vodka, on the streets of Berlin it was anarchy.

    Anthony Beaver says many battle-weary soldiers sought oblivion in drink, and he quotes from the Soviet Union's best-known war correspondent, Vasily Grossman. This desperation for alcohol even led them to drinking the formaldehyde, the stuff they found in laboratories. Even on the day of victory, Vasily Grossman describes how all these guys found these cans of chemicals in the Tiergarten in Berlin and started drinking it.

    And they all went blind, mad and were killed as a result. The other aspect, of course, and one of the most horrific aspects, were the result of the alcohol. They often were not able to perform sexually and quite often they would therefore take or mistake their revenge on the women using a bottle instead or something horrific.

    Some Red Army soldiers behaved very differently. Veteran Yuri Lyashenko remembers doling out bread, not revenge. We couldn't feed everyone, of course, but we shared what we had with children.

    I remember the little children who were terrified. I remember the look in their eyes. It was awful.

    I felt sorry for them. You've doubtless heard that many women were raped at the time by Soviet soldiers. I'm not sure.

    Well, we didn't have anything like that in our division. But, of course, such things did happen. It all depended on the character of the people.

    People were different everywhere. One man would help and another would abuse. Man's intentions aren't clearly written on his face, so you wouldn't know.

    Red Army veteran Yuri Lyashenko. In a few minutes, we'll hear from the women's point of view in the city, where the worst of mankind was on display. So, in one of the art galleries on Fasanenstrasse, I met a very nice gallery assistant called Lynn.

    And she said she's going to introduce me to a security guard who can tell us where these basements were. Go on. Some red brick steps.

    In this special programme, The Rape of Berlin, on the BBC World Service, I'm investigating the sexual violence of 1945, when the Red Army conquered Germany and its capital, Berlin. It's a storey that many women were never able to tell, and it contains some disturbing material. There were metal doors here, like bunker doors, which you could close all the way.

    The walls are sort of brick and blackened, and you can see why it was like dwelling in a cave. What happened in this cellar? What secrets does it hold? I could picture it thanks to a diary kept by one woman in Berlin throughout the period of liberation, which survived and later became a bestseller, although for decades nobody knew her name. She eyes herself and her fellow cave dwellers in the bomb shelter with a wry detachment.

    The young man in grey trousers and horn-rimmed glasses, who on closer inspection turns out to be a young woman. Three elder sisters, all dressmakers, huddled together like a big black pudding. Then there's me, a pale-faced blonde, always dressed in the same winter coat.

    The anonymous author was a well-travelled journalist in her early 30s. She started writing on April 20, 1945, just ten days before Hitler's suicide. It's implied that she'd supported the Nazi regime.

    I breathe what was in the air, she reflects, and so it would seem hard to identify with her. Yet I found myself drawn in by her honesty and her flashes of gallows humour. As the cave dwellers are awaiting the arrival of the Red Army, they joke better a ruski on top than a yank overhead.

    Rape is preferable to being pulverised by bombs. But they're scared stiff when soldiers appear and try to haul women out. They plead with the anonymous diarist to use her Russian language skills and complain to a Soviet officer, and she manages to find one.

    Apparently Stalin has declared that this kind of thing is not to happen. But it happens anyway. The officer shrugs his shoulders.

    One of the two men, being reprimanded, voices his objection, his face twisted in anger. What do you mean? What did the Germans do to our women? He's screaming. They took my sister and... The officer calms the men down and gets them outside.

    The baker's wife asks hoarsely, Are they gone? I nod, but just to make sure, I step out into the dark corridor. Then they have me. Those men were lying in wait.

    The diarist is brutally raped and nearly strangled. The cave dwellers, to save their own skins, had shut the basement door against her. Finally, the two iron levers open.

    My stockings are down to my shoes. I'm still holding on to what's left of my suspender belt. I start yelling, You pigs! Here they rape me twice in a row and you shut the door and leave me lying like a piece of dirt.

    Meanwhile, on the outskirts of Berlin, our 22-year-old Red Army diarist, Lieutenant Wladimir Gelfand, was whirling around on a bicycle, the first time he'd ever ridden one, when he came across a group of German women carrying bundles. He described the encounter in his own equally evocative and shocking diary. 25th of April.

    I asked the women in broken German why they'd left their home and they told me with horror about the first night of the Red Army's arrival. They poked here, explained the beautiful German girl, lifting up her skirt. All night.

    They were all spotty ones and they all climbed on me and poked, no less than 20. She burst into tears. They raped my daughter in front of me, her poor mother added, and they can still come back and rape her again.

    This thought horrified everyone. Stay here, the girl suddenly threw herself at me. Sleep with me.

    You can do whatever you want with me, but only you. Gelfand's description of the traumatised girl and her mother corroborates the woman diarist. She realises that she needs to find one high-ranking wolf to stave off gang rape by the male beasts and the relationship between aggressor and victim becomes more transactional and more ambiguous.

    By no means could it be said that the Major is raping me. Am I doing it for bacon, butter, sugar, candles, canned meat? To some extent, I'm sure I am. In addition, I like the Major and the less he wants from me as a man, the more I like him as a person.

    The diary powerfully shows how new relationships emerge in the rubble of a broken city and political loyalties are jettisoned as Hausfrau's snip swastikas out of red flags and replace them with the hammer and sickle. When the author's fiancée returned from the Eastern Front, she handed him her pile of notebooks. I could see that Gerd was taking a back.

    With every sentence, he grew colder. For him, I've been spoiled once and for all. You've all turned into a bunch of shameless bitches, every one of you in the building.

    It's horrible being around you. And she got the same reaction when the diary was published in German in 1959. Her candid account of the choices she made to survive was attacked for besmirching the honour of German women.

    No wonder the author wouldn't allow the book to be republished until after her death. But how far can we trust her version of events? I needed to find someone who could tell me face-to-face about what happened in the German capital. Of course, most of the women who were raped at the end of the Second World War are no longer alive, but we have managed to track down one victim.

    She's now living in Hamburg, and so I've taken a train two hours north of Berlin to meet her and to hear her storey. Ingeborg Bullert, a sprightly woman wearing a big gold brooch with a surprisingly firm handshake, has welcomed us into her apartment, and she's making us coffee. Her living room is lined with photos of cats and books about the theatre.

    Ingeborg was 20 in 1945 and dreamt of becoming an actress. She'd passed her audition in the regime's Reichstheaterkammer and got a grant, but she was also pregnant by a married man who was fighting on the Eastern Front. What was your situation? You were living with your mother? On 11 April 1945, I had my baby and I had to leave the hospital right after delivery to give space to people that were hurt by the Russian bombs.

    I still see myself walking along the street with a tiny baby in my arms and when I arrived home, I directly went down to the cellar. There was no water, there was no electricity and I remember when we were going to the toilet, emptying the buckets out of the window. Ingeborg lived in Fasanenstrasse, an upmarket street in Charlottenburg.

    Suddenly, in this civil neighbourhood, there were panzer troops and there were many, many corpses lying around from Russians and Germans. You know the Stalin pipe? The special noise of flight bombs from the Russians? It sounded like... When Ingeborg got back from the hospital, her neighbours glanced disapprovingly at her newborn son and said they didn't think he'd survive down in the bomb shelter. In comparison, the enemy seemed benign.

    I remember the first Russian that came into the cellar was a female soldier. I had the baby in a basket and she was very warm-hearted and asked how old it was. Ingeborg's second encounter with the Red Army wasn't so pleasant.

    She'd left the cellar to run upstairs to look for a piece of string to use as a wick. Suddenly, there were two Russians. Well, if I would have stayed in the cellar, this wouldn't have happened to me.

    And they were pointing with their pistols at me, the Russians. I was looking good at that time, I was young. And one of them forced me to expose myself and he raped me.

    And then they changed places and the other one raped me as well. But they did not hurt me in a sadistic way. They only followed their sexual desire.

    I still remember I thought I would die, they would kill me. Ingeborg tried to forget about what happened to her and get on with life. She's just turned 90 and has a taste for Mozart and pralines.

    How did you feel later about what had happened? It was more this outrage that this wasn't prevented in a big city like Berlin. I was accusing the German army, the Wehrmacht, that they didn't protect me and they didn't protect the women and they didn't prevent this. You kept it secret almost all your life.

    My mother was even running around boasting that her daughter hasn't been touched. It was kind of difficult to tell anybody or her about what had really happened. Did you realise that other women and girls in Berlin were also being raped? It was a citywide known fact.

    All women between 15 and 55, around that, had to go to the doctor to get this certificate and test it on sexually transmitted diseases. If they didn't have the certificate, they didn't get the food stamps. I remember well that all the doctors doing the certificates, they had full waiting rooms.

    What was the scale of the rape? The most often quoted figure is a staggering 100,000 women in Berlin and 2 million on German territory. And it comes from the feminist filmmaker Helga Sander, who started research for a documentary in the 80s. I meet her in a cafe in Charlottenburg.

    My primary concern was to find out what is a mass rape, because in all the literature about the Second World War and after was always the hint that there were the mass rapes. I hoped that I'd get some money from the different television stations, but every television station sent me away without interest and they also didn't want to disturb the good relationship to Russia. Listening to Helga, I could understand why the rapes had been ignored for so long.

    Besides the social stigma, in East Germany it was sacrilegious to criticise the Soviet heroes who had defeated fascism, while across the wall in the West, the guilt for Nazi crimes made German suffering untouchable. Helga persisted. She dug out some of the few surviving hospital records and took these to a statistician to extrapolate.

    Her conclusion may be controversial, but what can these documents tell us? I've come to the very imposing red brick building that used to be a munitions factory, but it's now the Landesarchiv, the state archive of Berlin. I'm met by archivist Martin Luchterhand, who's going to show me a cache of documents from Neukölln, just one of Berlin's 24 districts that miraculously survived intact. Many of the German women who were raped chose to have abortions, and these provide some actual numbers.

    But even these come with a warning. As long as we only have the light in that area here and the rest of the area is dark completely, we can't really say something about Berlin in general. In front of us on the table here, there are three blue cardboard folders.

    Letters from July 1945 until October, I think. On the first page here, there is a long list of names with numbers against them. First they give the address and then how long the pregnancy lasted until that time.

    And then they had the date when they got the allowance to abort. The third person on the list here, Frau Simon. It says that she was six to seven months pregnant.

    Yes. She just said she was raped by some Russians. And that's enough for the doctors to decide.

    That shows how severe the situation was and that they really wanted to help them. Because before this special situation, how easy was it to get an abortion in Germany? Was it quite straightforward or not? In a way, it was impossible. The article 218 of the Strafgesetzbuch says that it is illegal to do an abortion.

    In the time of the Nazis? In the time before the Nazis, in the time of the Nazis, in the time after the Nazis. There was a small window for those women because of that special situation of the mass rapes in 1945. Altogether 995 pleas for abortion were approved by this one office between June 45 to 46.

    It's quite overwhelming. The files contain over a thousand fragile scraps of paper, all different colours and sizes. A litany of misery in childish round handwriting or old-fashioned spiky German.

    What's that storey? Eiderstadt. I swear. I swear that I have been raped on the 20th of February 1945 by Russian soldiers.

    So it was the flat of my parents at the same time they were in that room. So they witnessed the rape? They witnessed the rape, yes. Historian Atina Grossman took her magnifying glass to these cases and points out that the women were using Nazi terminology.

    They didn't say I was violated by an occupation soldier. They very clearly recruited National Socialist language, racial language. It was as if they were describing a scene that they had already seen in a movie because this is what Nazi propaganda had told them was going to happen, that the Soviets were marauding Mongols, sort of coming like Genghis Khan barbarians across the steppes of the East and would penetrate into Germany and vanquish women.

    And here is a mezzanine detail. That says Russian. Russian.

    Another Russian. Severely drunk. Americana.

    Ah, an American. What does that letter say? There was a small party in September 1945. They also drank a bit and then she was raped by an American and the evening had consequences.

    But, yeah, there it seems like she had gone willingly to a party that had been thrown by the American soldiers. And so the doctors have to decide whether they believe her or not. The drunk Russian was accepted as a reason, but what about the other soldier in Berlin? So what about those other soldiers? Here's BBC correspondent Richard Dimbleby reporting from Berlin in July 1945 as the Western Allies were moving in.

    The people move about in apathy, as though they can't take in all that has happened. Only the younger girls seem to have the energy to smile at American and British soldiers, but then somehow they always do. Rape was not limited to the Red Army.

    All of the Allied troops were involved. Bob Lilly is a historian at Northern Kentucky University who grew up listening to his father's war storeys around the dinner table. But when he accessed records for US military trials, he had to put family feelings aside.

    His book, Taken by Force, was so controversial that initially no American publisher would touch it and it came out first in France. Lilly estimated there were 14,000 rapes committed by American soldiers in England, France and Germany between 1942 and 45. The rapes that took place in England were very few, but once the soldiers crossed the English Channel, you saw a spike in rapes.

    The rapes became a problem for public relations as well as for discipline for the army, and Eisenhower said, execute the soldiers where they committed the crime and publicised the executions in such publications as the military's newspaper called Stars and Stripes. There was a great, huge spike in Germany. And were any soldiers executed for rape alone? Oh yes.

    But not in Germany? No. No soldier was executed for raping or murdering a German citizen. Lilly puts a conservative estimate of rapes committed by US troops in Germany in 1945 at 11,040, and new research is still emerging.

    But at the time, it was nobody's business to care about the Germans. They're just Germans, said one American defence attorney, Atina Grossman. There were indeed many people, including Jewish women, who themselves had to fear rape by Soviet soldiers, who said, look, they deserved it.

    Who cares what happened to those people after what had been done? So the sexual violence, although it had been the stuff of water pump conversations among women in Berlin, slid under the official radar. Few reported it, and even fewer would listen. It wasn't until 2008, when many victims had already died, that psychologist Philipp Kuvert was the first to conduct scientific research into the post-traumatic stress disorder caused by wartime sexual violence.

    Sometimes in the papers they wrote that it was a taboo, but it was not a real taboo, I find, because a real taboo is something you almost don't know. As a child, I knew that there were mass graves. It was not hidden, so to speak.

    But on the other side, there was never a possibility to give the survivors an official acknowledgement somehow. Yet in 2008, there was a movie adaptation of the anonymous Berlin woman's diary called Anonyma. It didn't quite capture the unsentimental tone of the book, but it had a cathartic effect in Germany, encouraging many women to start talking, because this time people were prepared to listen.

    It was a mainstream movie. The main actress, for example, Nina Hoss, is one of the most famous German actresses so far. And I decided that when we want to reach the women, then this was a good chance, and it was a last chance somehow.

    We made a kind of press conference, and then the next day I sat here in this room and the phone rang and rang. In his clinic at the University of Greifswald, surrounded by a leafy park, Philipp finally assessed just 27 elderly patients. Social acknowledgement is, he says, the big step in the healing process.

    But as with many families in Germany and Russia, the trauma was closer to home than the psychologists realised. What I find extremely touching and also difficult is last year I had a meeting with my eldest brother in Berlin where we had some wine, and then he suddenly told me that my father, as a boy, during their flight from Western Prussia, had to witness the rape of his mother by a Russian soldier. I was somehow shocked.

    My brother said, Oh, Philipp, I thought that you conducted the study because you knew it. Across the old Soviet Union, the 9th of May was celebrated as Victory Day in the Great Patriotic War, as it still is today, with the intensity of a religious ritual. Vera Dubina, a young historian at the University of Humanities in Moscow, says she knew nothing of the rapes until a scholarship took her to Berlin.

    Nobody speak about it, so I try to explain it's a very important topic. Vera Dubina wrote a paper in 2010 about the discourse around the wartime rapes, or lack of it, but her editors retuned it to put the emphasis on German guilt. Nobody wanted to print my article, and the Russian media reacted very aggressively to this.

    It's not true, and so on and so on. And it's still this collective trauma. There's still a Russian inside, and also in Germans, but the Germans speak about it, and the Russians not.

    I just think that the new generation, they're just victims of this new ideology about Second World War. It's just a myth. Nobody make an investigation anymore.

    They're just praising our victory. Mythologising. Yes, mythologising.

    And I just think that they should know it. It's the fate of history to be rewritten to suit the agenda of the present. That's why first-hand accounts are so valuable.

    From those who brave the subject now in their senior years, like veteran Lyashenko and Ingeborg Bullit, and from those younger voices who put pencil to paper on the spot. Vitaly Gelfand, son of our Red Army diarist, Lieutenant Vladimir Gelfand, doesn't deny that many Soviet soldiers showed great bravery and sacrifice in World War II. But that's not the whole storey.

    People weren't marching around in iron clothes. They didn't face death with stern smiles and songs about their motherland. There was everything.

    Cowardice. Meanness. Hatred.

    Looting. Betrayal. Desertion.

    Theft among soldiers and officers. Alcoholism. There were rapes, murders.

    There were military awards given to those who didn't deserve them at all. Recently, Vitaly did an interview on Russian radio, which triggered some anti-Semitic trolling on social media, saying the diaries are fake and he should clear off to Israel. He's trying to get it published in Russia, but that could be a long way off.

    If people don't want to know the truth, they're just deluding themselves. The entire world understands it. Russia understands it.

    And the people behind those new laws about defaming the past even they understand it. We can't move forward until we look back. I'm Lucy Ash and you've been listening to The Rape of Berlin.

    The producer was Dorothy Fever. One final scene. Lilienthal's Trasser Cemetery.

    Tucked away here is the only public inscription I can find that mentions the rapes. I'm with Elfriede Muller from Berlin's Public Art Bureau. Very close to the gate, there's a granite stone and there's a big wreath with cream and yellow and red flowers and a ribbon with the German flag.

    Can you read me the inscription, Elfriede? Against war and violence for the victims of expulsion, deportation, rape and forced labour. Innocent children, mothers, women and girls. Their sufferings in the Second World War should be unforgotten to prevent future suffering.

    And you could quite easily walk past it, couldn't you? I think it's not really a memorial, it's a kind of collective grave.

     

    Transkribiert von TurboScribe.ai.

     

     
     

     

    Lính Liên Xô 'hãm hiếp phụ nữ Đức'

     

    Sp đến lúc hoàng hôn, và tôi đã đến công viên Treptow Đông Berlin đ xem tượng đài khng l tưởng nim các chiến sĩ Liên Xô. Tôi thy mt người đàn ông đang bế mt đa tr. Tôi, Lucy Ash, đang nhìn lên bc tượng cao 12 mét mô t mt người lính Liên Xô cm kiếm trong mt tay, tay kia bế mt cô bé người Đc và đp lên mt biu tượng ch vn b v. Đài tưởng nim được chiếu sáng t bên trong và trông như mt bc tranh tôn giáo.

    Đây là nơi an ngh cui cùng ca 5.000 trong s 80.000 binh sĩ Liên Xô đã hy sinh trong trn chiến Berlin t ngày 16 tháng 4 đến ngày 2 tháng 5 năm 1945. Mt s người Đc gi đài tưởng nim này là m ca k hiếp dâm vô danh.

    Bn có th thy hình nh M Nga trong chiếc áo choàng đ, bun bã nhìn xung, và dòng ch cho biết cuc chiến này đã cu nn văn minh châu Âu khi phát xít. Đây là mt câu chuyn bao gm nhng tài liu đ ha và gây khó chu. Nhiu người Nga coi vic nhc đến bo lc ca binh lính Liên Xô Đc b chiếm đóng là xúc phm và thường bác b chúng trên các phương tin truyn thông Nga như mt huyn thoi phương Tây.

    Tt nhiên, bn không th nói v nhng gì đã xy ra Đc năm 1945 mt cách cô lp. Đ hiu rõ bi cnh, tôi phi đến Moscow và quay ngược thi gian vì trước hết là cuc xâm lược ca phát xít vào Nga, hay như Hitler nói, cuc chiến tiêu dit. Tôi đang đi đến mt vùng ngoi ô phía đông bc Moscow đ gp mt cu chiến binh.

    Thành tht mà nói, tôi cm thy hơi lo lng vì gn đây Duma — quc hi Nga — đã thông qua mt lut quy đnh rng bt kỳ ai bôi nh Hng quân hoc lch s Nga trong cuc Chiến tranh V quc Vĩ đi có th b pht tin và b pht tù đến năm năm.

    Ông Yuri Vasilievich Lyashenko, 92 tui, đeo đy huân chương, đã tiếp đón tôi trong căn h cht chi ca mình tng trên cùng ca mt tòa nhà nhiu tng, đãi tôi trng luc và rượu brandy. Cha ông là mt ngh sĩ, và bé Yuri đã múa trên sân khu cùng ông trong chiếc áo choàng đ và con dao g. Ông mun tr thành k sư nhưng trước khi có th nhp hc đi hc, ông đã b gi vào quân đi.

    Ông Yuri Vasilievich va nâng cc nói rng h đã chiến đu mt cuc chiến rt dài và khó khăn đ mang li hòa bình cho châu Âu và ông hy vng s không có Chiến tranh thế gii th ba. Nhng li chúc mng hòa bình là nhng li sáo rng thi Xô Viết và thường có v như đã hc thuc lòng, nhưng li ca ông Lyashenko có v chân thành. Cùng nhau, chúng tôi bt đu mt cuc hành trình ngược v hơn by thp k trước, đến hip ước Ribbentrop-Molotov, biến Hitler và Stalin thành đng minh, cho đến mt ngày mùa hè năm 1941 khi Führer phát đng Chiến dch Barbarossa.

    Bn có nh bn đã làm gì vào ngày 22 tháng 6 khi quân Đc xâm lược Liên Xô không?

    Tt nhiên, tôi nh. Tôi có th tưởng tượng rt rõ. Các ch huy ca chúng tôi đã đi ngh, đ li chúng tôi mt mình trong lu. Lúc 4 gi sáng, chúng tôi nghe thy nhng tiếng lách cách, sau đó đt nhiên lu ca chúng tôi bt đu rung chuyn, đn xuyên qua vi bt. Mt trong nhng người bn hc ca ông đã chiến đu Belarus. Sau đó anh ta đã viết thư cho Lyashenko.

    Anh y nói rng khi quân Đc đi qua các khu dân cư, h đã phá hy chúng hoàn toàn. Không còn li gì. Ch còn li nhng ng khói nơi trước đây là nhng ngôi nhà.

    Và câu chuyn tương t cũng xy ra Ukraine. Bt c nơi nào quân Đc đi qua, con người và làng mc đu b xóa s khi bn đ. Lyashenko sm b thương gn thành ph Vinnitsa ca Ukraine và suýt mt chân.

    Sau hai năm trong mt lot các bnh vin quân đi, ông tr li chiến đu, chiến đu đến tn Berlin, nơi chúng tôi s gp li ông sau này. Ba tháng sau cuc xâm lược Liên Xô, Hitler ca ngi cuc xâm lược ca mình là trn chiến vĩ đi nht trong lch s thế gii chng li k thù không phi là con người mà là đng vt. Wehrmacht được cho là mt lc lượng có t chc tt ca người Aryan, nhng người không bao gi nghĩ đến vic quan h tình dc vi nhng người h đng.

    Nhưng điu gì thc s đã xy ra?

    Mt trong nhng nhà nghiên cu v vn đ này là Oleg Budnitsky, mt nhà s hc xut sc t Trường Kinh tế Cao cp Moscow, người t gi mình là "chut lưu tr". Ông đã nghiên cu v bo lc tình dc c lãnh th Đc và Nga.

    Bn biết đy, v mt hình thc, người Đc b cm quan h tình dc vi ph n đa phương. Có hai lý do: mt lý do là ý thc h, nhưng lý do quan trng nht là b ch huy Đc s b nhim các bnh hoa liu.

    V lý thuyết, điu đó b cm. Trên thc tế, các binh sĩ Đc không đ ý đến lnh cm này. H đã to ra mt h thng nhà th quân đi.

    Nhà th?

    Vâng, nhà th. Và mt s ph n đa phương buc phi làm vic trong các nhà th này vì h không còn phương tin nào khác đ tn ti. Cũng có nhng trường hp hiếp dâm.

    Đôi khi nhng trường hp như vy được xét x bi các tòa án quân s Đc. Theo mt thm phán Đc, ph n Slavơ không hiu khái nim danh d nên hiếp dâm không phi là ti ln. Lý do chính cho vic trng pht là vi phm k lut quân đi.

    Nghĩa là vi phm k lut còn ti t hơn là cưỡng hiếp ph n?

    Vâng, đúng vy. Bc nh này được chp bi mt người lính Đc, mt người lính Wehrmacht. Và bn có th thy bóng ca anh y trên bc nh, trông nó ging như mt cánh đng ngô.

    Rt khó đ tìm thy bng chng trc tiếp v cách nhng người lính Đc đi x vi ph n Nga. Nhiu nn nhân không sng sót. Tuy nhiên, Jörg Morré, giám đc Bo tàng Đc-Nga Berlin, có mt bc nh mun cho tôi xem.

    Đó là bc nh được chp Crimea t album cá nhân ca mt người lính Đc, trong đó có hình nh xác mt người ph n nm trên mt đt. Có v như cô y đã b giết trong hoc sau khi b cưỡng hiếp. Váy ca cô y b kéo lên, và tay cô y đt trước mt.

    Và v ca cô y b tt xung. Vâng, đó là mt bc nh gây sc. Nó không nói v chiến tranh, nó cho thy chiến tranh.

    Bo lc tình dc bi quân đi Đc là mt ch đ không được bàn lun Nga, nhưng đôi khi nó li xut hin. B phim "Babay Tsarstva" t cui nhng năm 60 cho thy mt cô bé 15 tui làng giúp mt người lính Đc hc tiếng Nga. Mi người đu mm cười vi cô y trong chiếc váy bông ca cô y. Cô y sa ging cho anh y khi anh y c gng cưỡng hiếp cô y.

    Năm 1942, Hi đng Ti cao Liên Xô đã thành lp mt y ban nhà nước khn cp đ điu tra ti ác ca quân xâm lược Đc Quc xã. Nó cha mt s bng chng kinh hoàng v hiếp dâm và tra tn. Nhưng sau đó ít ai nói v điu này, Oleg Budnitsky nói. Khong 70 triu người Nga sng dưới s cai tr ca Đc Quc xã. 75% trong s h là ph n.

    Có l, đi vi nhng người đàn ông Nga, tha nhn rng h đã đ ph n dưới s cai tr ca lính Đc cũng là mt s xu h.

    Bn có bng chng cho thy khi binh lính tiến vào lãnh th Đc qua Đông Ph, vic tr thù là mt yếu t rt quan trng trong cách h đi x vi ph n không?

    Vâng, tt nhiên, tôi đã đc nhng ví d như vy, chng hn như mt bc thư mà mt người lính Liên Xô gi cho em gái ca mình Moscow khi Hng quân tiến vào Belarus. Khi anh ta tn mt chng kiến các ngôi làng b đt cháy và nhng người b thiêu sng, anh ta đã viết rng, theo anh ta, người Đc nên b giết như nhng con chó điên.

    Chiến tranh không phi là trường hc ca ch nghĩa nhân văn. Đó là trường hc ca s tàn bo. Các mnh lnh b thu gi đã ch đo quân Đc trc xut dân cư khi nhà ca h đ h chết cóng.

    B phim tuyên truyn ca Liên Xô này vi ging đc tiếng Anh t năm 1942 cho thy nhng người ph n trong khăn trùm đu, nc n trên nhng đng xác chết trong tuyết. Mt mc đ tàn bo nht đnh trong vic thc hin mnh lnh này là không th tránh khi, nếu không nó s b phá v.

    Đến năm 1944, cuc chiến bt đu thay đi.

    Quân đi Liên Xô gii phóng lãnh th ca mình và sau đó tiến v phía tây vào Đc. Con gu Nga nghin nát con đi bàng phát xít tng inch, tng dm.

    Quay tr li căn h Moscow, tôi đã hi cu chiến binh Lyashenko liu ông hay đng đi ca ông trong Hng quân có khao khát tr thù không.

    Ông không đưa ra câu tr li trc tiếp, nhưng nói rng đi vi ông, không có s tương đương v mt đo đc. Hitler đã ra lnh cho quân đi ca mình tiêu dit toàn b dân tc ca chúng tôi đ không còn li gì ca nước Nga. Nhưng ban lãnh đo chính tr ca chúng tôi đã làm vic vi dân thường và quân đi.

    Các v hiếp dâm và ti ác khác đã được gii quyết trong các đơn v quân đi bi các ch huy. V mt k thut, Hng quân hot đng theo các quy tc nghiêm ngt nhm bo v dân thường.

    Nhà hot đng nhân quyn Mariana Muravyeva t Đi hc Oxford Brookes là chuyên gia v lch s các quy đnh ca quân đi Nga.

    Quân đi không ch hiếp dâm ph n ca k thù mà còn c ph n ca chính h. Đó là lý do ti sao thường có các lut quân s và quy tc k lut rt nghiêm ngt, cm mi hành vi đi x ti t vi dân thường, trước hết là vi chính dân thường ca mình. Trong thi chiến, mt lut đc bit đã có hiu lc.

    Điu này đã xy ra vào năm 1941, khi tình trng khn cp được ban b vì chiến tranh. Tt c các ti ác này phi b truy t bi các tòa án quân s và tòa án binh. Trong thi chiến, ti này b pht t hình.

    Phòng chính tr ca quân đi th 19 cũng tuyên b rng khi chúng ta nuôi dưỡng lòng căm thù thc s người lính, anh ta s không c gng quan h tình dc vi ph n Đc vì cô ta s khiến anh ta ghê tm. Nhưng bt chp nhng tuyên b, sc lnh và s đe da, chúng tôi biết rng quân đi Liên Xô đã pht l nhng quan đim này và tr thù ph n. Điu mà chúng tôi không biết là s lượng nhng cuc tn công này.

    Các tòa án quân s Liên Xô trong thi chiến vn được gi bí mt. Và chúng ta đang nói v mt thi kỳ thiêng liêng trong ký c tp th ca nước Nga, theo li ca nhà s hc chiến tranh thế gii th hai Antony Beevor. Người Nga, công dân Liên Xô, đã phi chu đng rt nhiu k t năm 1917: Ni chiến, nn đói, các cuc đàn áp ca Stalin, khng b.

    Và năm 1945, chiến thng con thú phát xít là điu duy nht mà mi người Nga, mi công dân Liên Xô thc s có th t hào.

    Nhiu kho lưu tr quc gia hin đang b đóng ca, nhưng có nhng cách khác đ khôi phc quá kh, Oleg Budnitsky nói. Có rt nhiu nht ký và ghi chú chưa được xut bn, thm chí được viết trong thi kỳ Liên Xô mà không có bt kỳ hy vng xut bn nào.

    Hu như trong mi cun nht ký ca mt người lính Liên Xô có mt Đc vào thi đim đó, người ta đu có th tìm thy mô t khá thng thn v s tàn bo hoc điu gì đó tương t.

    Tht ngc nhiên, tôi đã được tiếp cn vi bn tho ca mt cun nht ký chiến tranh được gi bi trung úy Vladimir Gelfand, mt người lính Do Thái tr tui t Ukraine. Anh ta là mt người tin tưởng vng chc vào Stalin và là thành viên ca Komsomol.

    Bt chp lnh cm gi nht ký vì lý do an ninh, anh ta đã k li mi th như nó đã din ra trong sut cuc chiến. Tôi đã gi cho con trai ông y, Vitaly, hin đang sng Berlin, người đã phát hin ra nht ký chiến tranh khi dn dp giy t ca cha mình sau khi ông qua đi.

    “Cha tôi viết nht ký cho chính mình. Ông y còn tr và không biết s, mi 18 tui khi bt đu chiến tranh, gn như vn còn là mt đa tr. Khi chiến tranh din ra hàng ngày, bn không nghĩ rng nhng gì bn viết có th nguy him cho bn. Ông y viết vì không th không viết. Ông y ch phi viết tt c nhng điu này.”

    Vitaly đc cho tôi nghe t bn tho bc tranh không tô v v s hn lon trong các đơn v quân đi thường trc ca Hng quân.

    Ngày 20 tháng 7 năm 1942, làng Belinsky.

    Quân đi đã kit sc. Nhiu sĩ quan đã thay thường phc. Hu hết đã vt b vũ khí. Mt s ch huy đã xé b phù hiu ca h. Tht là xu h. Tht là mt s khác bit bt ng và đáng bun so vi các báo cáo trên báo chí.

    Gelfand mô t khu phn ăn khn kh được cp cho quân tin tuyến, nhng người b chy rn và đói khát hành h, và nhng người ăn trm đ ca đng đi, thm chí c đôi ng ca h.

    Khi Hng quân tiến v phía tây, vào hang ca con thú phát xít, như báo chí Liên Xô gi, nhng tm áp phích đã nhi nhét vào đu nhng người lính: “Người lính! Gi đây bn đang trên đt Đc. Gi tr thù đã đim!”

    Hng quân tiến v phía tây vi các tiu đoàn trng pht phía trước, bao gm các tù nhân và các thành phn không mong mun khác, nhng người có th b hy sinh trên các bãi mìn. Hàng trăm nghìn dân thường Đc đã chy trn trước h, b li nhng ngôi nhà đy lương thc, khiến binh lính Liên Xô va kinh ngc va vui mng nhưng cũng đy tc gin. Ln đu tiên trong đi, tám triu người Liên Xô ra nước ngoài.

    Liên Xô là mt quc gia đóng ca. Và nhng gì h biết v các nước ngoài là nn tht nghip, đói khát, người nghèo b người giàu bóc lt, v.v. Và khi h đến châu Âu, h đã nhìn thy điu gì đó hoàn toàn khác vi nước Nga ca Stalin.

    Và đc bit là Đc. Và h thc s tc gin vì không th hiu ti sao người Đc li đến Nga mc dù h giàu có như vy. Nhưng s tc gin đi vi người Đc không phi là đng lc duy nht cho bo lc tình dc. Bt c ai bước vào lãnh th Đc đu sn sàng đ cướp bóc.

    Nhà s hc Antony Beevor đc t mt báo cáo cp cao v cách đi x vi ph n được gii phóng khi các tri ca Đc Quc xã. Và hãy nh rng đây đang nói v cách các bin

    Vì điu này, đã xy ra nhiu hành vi phm ti và thm chí là hiếp dâm ph n sng trong ký túc xá này bi các binh sĩ khác nhau, nhng người vào ký túc xá vào ban đêm và khng b ph n.

    Maria Shapoval nói: “Tôi đã ch đi Hng quân ngày đêm. Tôi đã ch đi s gii phóng ca mình và bây gi nhng người lính ca chúng tôi đi x vi chúng tôi còn ti t hơn c người Đc. Tôi không vui vì mình còn sng.”

    Đêm 14-15 tháng 2, ti mt ngôi làng chăn th gia súc, đi đi trng pht ch huy, hoc nếu đó không phi là đi đi trng pht, tôi s rng h phi như vy. Đó có phi là nhng tiu đoàn trng pht?

    Vâng.

    H đã b hoàn toàn ti phm hóa do s tàn bo. Ý tôi là, h b buc phi đi trên mìn trước các đơn v khác. H được bo rng h phi chuc li cho quê hương bng máu ca chính mình.

    Beevor đã phát hin thêm mt s tài liu đáng lo ngi trong Lưu tr Nhà nước Liên bang Nga. Chúng có niên đi cui năm 1944 và được gi ti NKVD, cnh sát mt, cho người đng đu Moscow. Nhng báo cáo này đã được gi đến Beria và sau đó chuyn cho Stalin, và bn có th thy nhng ghi chú trên đó xem liu chúng đã được đc hay chưa. Chúng báo cáo v các v hiếp dâm hàng lot Đông Ph và cách ph n Đc c gng giết con mình và t t.

    Và nhng người phát xít đã nhanh chóng li dng cơ hi đ mô t k thù Liên Xô như mt con thú. Tuyên truyn ca chính ph tt nhiên bt đu vi Nemmersdorf vào tháng 10 năm 1944, khi có cuc xâm lược đu tiên vào lãnh th ca Đ tam Quc xã Đông Ph. Có nhng câu chuyn v ph n b đóng đinh vào ca chung sau khi b hiếp dâm và v.v.

    Tt nhiên, Goebbels đã nm bt cơ hi này và mang theo các đoàn làm phim và nhiếp nh gia. Trong mt tp phim tư liu ca Đc Quc xã Deutscher Wochenschau, các thành viên ca Volkssturm, lc lượng dân quân Đc, nhìn vào nhng xác chết b biến dng ca ph n và tr em nm trên mt đt. Và điu thú v là phn ng ban đu Đc là không coi trng điu này vì h nghĩ rng đó có th là tuyên truyn ca B.

    Thc tế bt đu thc s đến vi mi người ch khi nhng người t nn t Đông Ph bt đu đến vào gia và cui tháng 1 và đu tháng 2 năm 1945 vi nhng câu chuyn ca h v nhng gì đã xy ra Đông Ph, Pomerania và tt nhiên là Silesia. Và sau đó, tôi nghĩ rng nhng người ph n Berlin bt đu nhn ra điu gì đang ch đi h.

    Đng trước mô hình khá khiêm tn ca Trn Berlin trong bo tàng Chiến tranh thế gii th hai khng l Moscow, tôi đã c gng tưởng tượng cm giác ca Yuri Lyashenko sau bn năm chiến đu.

    Bn có thy khi c được kéo lên trên Reichstag không? Không, khi c được kéo lên Reichstag, chúng tôi vn đang chiến đu trên các tng khác nhau và trên mái nhà.

    Và bn đã cm thy gì khi thy lá c đ đó?

    , tt c chúng tôi đã hét lên: "Đây là ca chúng tôi, đây là ca chúng tôi, đây là ca chúng tôi!" Cm giác như thế nào, làm thế nào đ nói, phn khi, nim vui thun khiết. Mi th bay lên không trung. Nhng người lính bn lên tri bng súng lc, súng máy, súng trường. Mt s thm chí còn bn pháo.

    Nhưng h phi cn thn đ không ai b thương.

    Berlin là đim kết thúc. Khi Th tướng Anh Winston Churchill tuyên b chiến thng châu Âu vào ngày 8 tháng 5, ông nhn mnh lòng biết ơn ca quc gia đi vi Hng quân.

    “Hôm nay, có l chúng ta s nghĩ đến chính mình trước tiên. Ngày mai, chúng ta s dành mt s tôn trng đc bit cho các đng chí Nga anh hùng ca chúng ta, nhng người mà tài năng trên chiến trường đã tr thành mt trong nhng đóng góp vĩ đi cho chiến thng chung.”

    Trong khi các nhà lãnh đo đng minh nâng ly sâm panh, brandy hoc vodka, trên đường ph Berlin là cnh hn lon.

    Anthony Beevor nói rng nhiu binh sĩ mt mi vì chiến đu đã tìm kiếm s lãng quên trong rượu và trích dn nhà báo chiến trường ni tiếng nht ca Liên Xô, Vasily Grossman. Nhu cu tuyt vng v rượu thm chí đã khiến h ung formaldehyde, cht h tìm thy trong các phòng thí nghim. Ngay c vào ngày chiến thng, Vasily Grossman đã mô t cách tt c nhng người lính này tìm thy nhng lon hóa cht trong Tiergarten Berlin và bt đu ung chúng. Và tt c đu b mù, phát điên và chết vì điu đó.

    Mt khía cnh khác, tt nhiên, và mt trong nhng khía cnh khng khiếp nht, là hu qu ca rượu. H thường không th thc hin chc năng tình dc ca mình và do đó thường tr thù ph n bng cách s dng chai hoc th gì đó khác, khng khiếp.

    Mt s binh sĩ Hng quân đã hành x hoàn toàn khác. Cu chiến binh Yuri Lyashenko nh li cách h phát bánh mì thay vì tr thù. “Tt nhiên, chúng tôi không th nuôi tt c mi người, nhưng chúng tôi chia s nhng gì chúng tôi có vi tr em. Tôi nh nhng đa tr nh, nhng đa tr đã s hãi. Tôi nh ánh mt ca chúng. Đó là điu kinh khng. Tôi cm thy thương cho chúng.

    Chc chn là ông đã nghe nói rng vào thi đim đó nhiu ph n đã b binh sĩ Liên Xô cưỡng hiếp.

    “Tôi không chc. À, trong đơn v ca chúng tôi thì không có chuyn đó. Nhưng, tt nhiên, nhng chuyn như vy đã xy ra. Tt c đu ph thuc vào tính cách ca con người. Con người khp nơi đu khác nhau. Mt người giúp đ, mt người lm dng. Ý đnh ca mt người không được viết trên khuôn mt ca h, vì vy bn không th biết được,” cu binh Yuri Lyashenko ca Hng quân nói.

    Ch trong vài phút na, chúng ta s nghe quan đim ca ph n thành ph nơi nhng mt ti t nht ca con người được bc l. Vì vy, trong mt phòng trưng bày ngh thut trên ph Fasanenstraße, tôi đã gp mt nhân viên phòng trưng bày rt d mến tên là Lynn.

    Và cô y nói rng cô y s gii thiu tôi vi mt nhân viên bo v, người có th nói cho chúng tôi biết nơi nhng hm này nm. Đi thôi. Mt vài bc thang bng gch đ.

    Trong chương trình đc bit này “Hiếp dâm Berlin” trên BBC World Service, tôi điu tra v bo lc tình dc năm 1945 khi Hng quân chinh phc nước Đc và th đô Berlin ca nước này. Đây là câu chuyn mà nhiu ph n chưa bao gi có th k và nó cha đng mt s tài liu gây khó chu.

    Có nhng cánh ca kim loi đây, ging như ca boongke, có th đóng hoàn toàn. Nhng bc tường đây bng gch và cháy đen, và bn có th hiu ti sao nó ging như sng trong mt hang đng. Điu gì đã xy ra trong hm này? Nhng bí mt nào nó đang gi? Tôi có th tưởng tượng được điu này nh vào nht ký mà mt ph n đã viết Berlin trong thi gian gii phóng, nht ký đó đã được gi li và sau này tr thành cun sách bán chy nht, mc dù hàng thp k không ai biết tên ca bà.

    Bà mô t mình và nhng người bn cùng hang đng trong hm trú n bng s ma mai.

    “Người tr tui trong chiếc qun xám và kính gng sng, người khi nhìn k li hóa ra là mt ph n tr. Ba ch ln tui, tt c đu là th may, tm li như mt cây xúc xích đen ln. Và sau đó là tôi, cô gái tóc vàng nht nht, luôn mc cùng mt chiếc áo khoác mùa đông.”

    Tác gi n danh tng là mt nhà báo đi nhiu nơi vào đu nhng năm 30. Bà bt đu viết vào ngày 20 tháng 4 năm 1945, ch mười ngày trước khi Hitler t t. Ng ý rng bà đã ng h chế đ Quc xã.

    “Tôi hít th nhng gì có trong không khí,” bà suy nghĩ, và do đó có th khó đ đng cm vi bà. Nhưng tôi b cun hút bi s trung thc và tia hài hước ca bà. Trong khi nhng người sng trong hang đng ch đi s xut hin ca Hng quân, h đùa rng thà b người Nga cưỡng bc còn hơn b người M ném bom: b cưỡng hiếp còn hơn b hy dit bi bom đn.

    Nhưng h đã tê lit vì s hãi khi nhng người lính Nga xut hin và c gng lôi ph n ra khi hm. H van xin tác gi n danh ca nht ký s dng kiến thc tiếng Nga ca mình đ phàn nàn vi mt sĩ quan Liên Xô, và bà đã tìm được mt người.

    Rõ ràng, Stalin đã tuyên b rng nhng th như thế này không được phép xy ra. Nhưng dù sao thì nó vn xy ra. Viên sĩ quan nhún vai.

    Mt trong hai người lính b khin trách đã bày t s phn n ca mình, khuôn mt anh ta méo mó vì tc gin. “Ý anh là gì? Anh có biết người Đc đã làm gì vi ph n ca chúng tôi không?” anh ta hét lên. “H đã bt cóc ch gái tôi và…” Viên sĩ quan trn an nhng người đàn ông và đưa h ra ngoài.

    Người v ca th làm bánh hi khàn ging: “H đã đi chưa? Tôi gt đu, nhưng đ chc chn, tôi bước ra hành lang ti. Và ri h tóm ly tôi. Nhng người đàn ông đó đã nm phc kích.

    Tác gi ca nht ký b cưỡng hiếp tàn bo và gn như b bóp c. Nhng người trong hm đã đóng ca li trước mt cô đ bo v bn thân. Cui cùng, hai cái then st m ra.

    “Tt ca tôi tt xung đến giày. Tôi vn còn gi nhng mnh còn li ca dây đeo nt v. Tôi bt đu hét lên: ‘Các người là lũ heo! Tôi b cưỡng hiếp hai ln liên tiếp đây, và các người đóng ca li và đ tôi nm như mt mnh rác.’”

    Trong khi đó, ngoi ô Berlin, tác gi ca chúng ta, trung úy Vladimir Gelfand, 22 tui, ca Hng quân, đang lượn quanh trên chiếc xe đp ln đu tiên trong đi khi anh ta gp mt nhóm ph n Đc vi nhng cái túi. Anh ta đã mô t cuc gp g này trong nht ký sng đng và gây sc ca mình.

    Ngày 25 tháng 4.

    “Tôi hi các ph n bng tiếng Đc lm chm ti sao h ri khi nhà, và h đã k cho tôi nghe vi ni kinh hoàng v đêm đu tiên khi Hng quân đến. ‘H chc vào tôi đây,’ mt cô gái Đc xinh đp gii thích, kéo váy lên. ‘Sut đêm. H đu b mn, và tt c h đu trèo lên tôi và chc vào tôi, ít nht là hai mươi người.’ Cô y bt khóc.

    ‘H cưỡng hiếp con gái tôi trước mt tôi,’ người m ti nghip ca cô y nói thêm, ‘và h có th quay li và cưỡng hiếp cô y ln na.’

    Ý nghĩ này làm tt c mi người kinh hoàng. ‘Hãy li đây,’ cô gái bt ng lao vào tôi. ‘Ng vi tôi. Anh có th làm bt c điu gì vi tôi, nhưng ch mình anh thôi.’

    Mô t ca Gelfand v cô gái và my đã b tn thương xác nhn nht ký ca người ph n vô danh. Cô hiu rng cô cn tìm mt con sói cao cp đ ngăn chn b cưỡng hiếp tp th bi nhng con thú đc, cô đã tìm thy mt người như vy, và mi quan h gia k xâm lược và nn nhân tr nên giao dch hơn và mơ h hơn.

    ‘Không th nói rng thiếu tá đang cưỡng hiếp tôi. Tôi có làm điu này vì tht xông khói, bơ, đường, nến, tht hp không? mt mc đ nào đó, tôi chc chn là có. Hơn na, tôi thích thiếu tá, và càng ít mun tôi như mt người đàn ông, tôi càng thích anh y như mt con người.’

    Nht ký cho thy mt cách thuyết phc cách mà các mi quan h mi hình thành trên đng đ nát ca thành ph b phá hy, và lòng trung thành chính tr b b rơi khi nhng bà ni tr ct b ch vn khi c đ và thay thế chúng bng búa và lim.

    Khi v hôn phu ca tác gi nht ký vô danh tr v t Mt trn phía Đông, cô y đã đưa cho anh ta mt chng s tay ca mình. ‘Tôi thy Gerd b sc. Vi mi câu, anh y tr nên lnh lùng hơn. Đi vi anh y, tôi đã b hng mãi mãi.

    ‘Tt c các bn đã tr thành lũ chó cái không biết xu h, mi người trong tòa nhà này. Tht khng khiếp khi gn các bn!’

    Và cô y đã nhn được phn ng tương t khi nht ký ca cô y được xut bn bng tiếng Đc năm 1959. Nhng câu chuyn thng thn ca cô v s la chn mà cô đã làm đ tn ti đã b tn công vì làm mt danh d ca tt c ph n Đc. Không có gì ngc nhiên khi tác gi không cho phép tái bn cun sách cho đến khi cô y qua đi.

    Nhưng làm sao chúng ta có th tin tưởng phiên bn s kin ca cô y?

    Tôi cn tìm ai đó có th nói vi tôi trc tiếp v nhng gì đã xy ra th đô nước Đc. Tt nhiên, hu hết ph n b cưỡng hiếp vào cui Thế chiến th hai đã qua đi, nhưng chúng tôi đã tìm được mt nn nhân.

    Hin bà y sng Hamburg, và tôi đã đi tàu hai gi v phía bc Berlin đ gp bà và nghe câu chuyn ca bà. Ingeborg Bullert, mt ph n năng đng vi chiếc ghim vàng ln và cái bt tay đáng ngc nhiên, đã đón tiếp chúng tôi trong căn h ca mình và đang pha cà phê cho chúng tôi. Phòng khách ca bà được trang trí bng nhng bc nh mèo và sách v nhà hát.

    Năm 1945, Ingeborg 20 tui và mơ ước tr thành din viên. Bà đã vượt qua bui th ging Reichstheaterkammer ca chế đ và nhn được hc bng, nhưng đng thi bà cũng mang thai bi mt người đàn ông đã có v đang chiến đu Mt trn phía Đông.

    Tình hình ca bà như thế nào? Bà sng vi m?

    Ngày 11 tháng 4 năm 1945, tôi sinh con, và ngay sau khi sinh, tôi phi ri bnh vin đ nhường ch cho nhng người b thương do bom Nga.

    Ingeborg k: Tôi vn nh rõ cnh mình đi trên ph vi đa con bé bng trên tay, và khi v đến nhà, tôi ngay lp tc xung hm. Không có nước, không có đin, và tôi nh chúng tôi đã phi đi v sinh, đ các xô cht thi qua ca s.

    Ingeborg sng trên ph Fasanenstrasse, mt con ph sang trng khu Charlottenburg ca Berlin.

    “Và đt nhiên, trong khu dân cư này, xut hin các đơn v xe tăng, và có rt nhiu xác chết ca lính Nga và lính Đc nm la lit xung quanh.

    Bn có biết ng Stalin’ không? Tiếng đc trưng ca nhng qu bom bay ca Nga? Nó kêu như…”

    Khi Ingeborg tr v t bnh vin, hàng xóm nhìn đa con mi sinh ca bà vi ánh mt không đng tình và nói rng h không nghĩ nó có th sng sót trong hm trú bom. So vi h, k thù có v d thương hơn.

    “Tôi nh rõ, người lính Nga đu tiên vào hm trú bom là mt n quân nhân. Tôi bế con trong mt cái gi, và cô y rt m áp và hi con tôi bao nhiêu tui.

    Cuc gp g th hai ca Ingeborg vi Hng quân không my d chu.

    Bà ra khi hm trú bom đ tìm mt si dây đ làm bc.

    “Đt nhiên, có hai người lính Nga xut hin. Nếu tôi li trong hm, chuyn này đã không xy ra vi tôi. H chĩa súng lc vào tôi. Lúc đó tôi trông rt khá, tôi còn tr. Và mt trong s h buc tôi phi ci qun áo và cưỡng hiếp tôi.

    Sau đó h đi ch cho nhau, và người kia cũng cưỡng hiếp tôi. Nhưng h không làm tôi b thương theo cách tàn bo. H ch theo đui ham mun tình dc ca mình. Tôi vn nh rng tôi đã nghĩ mình s chết, rng h s giết tôi.

    Ingeborg đã c gng quên đi nhng gì đã xy ra vi mình và tiếp tc sng. Bà va mi bước sang tui 90, bà yêu thích nhc Mozart và praline.

    Bà cm thy thế nào sau nhng gì đã xy ra?

    “Đó là s phn n vì điu đó không được ngăn chn trong mt thành ph ln như Berlin. Tôi đ li cho quân đi Đc, Wehrmacht, vì đã không bo v tôi, không bo v ph n và không ngăn chn điu đó.

    Bà đã gi bí mt này gn như sut cuc đi mình.

    “M tôi thm chí còn chy xung quanh khoe khoang rng con gái bà không b đng đến. Tht khó đ k cho bt k ai hoc k cho chính bà v nhng gì thc s đã xy ra.

    Bà có biết rng các ph n và tr em gái khác Berlin cũng b cưỡng hiếp không?

    “Đó là mt thc tế công khai. Tt c ph n trong đ tui t 15 đến 55 phi đến bác sĩ đ nhn giy chng nhn này và kim tra các bnh lây truyn qua đường tình dc. Nếu h không có giy chng nhn này, h không được cp tem phiếu lương thc. Tôi nh rt rõ rng các bác sĩ cp giy chng nhn đu có phòng ch đy p.

    Quy mô ca các v cưỡng hiếp như thế nào?

    Con s thường được trích dn nhiu nht là con s đáng kinh ngc 100.000 ph n Berlin và 2 triu người trên toàn lãnh th Đc. Đó là nhng gì đo din n quyn Helga Sander đã nói, người đã bt đu nghiên cu cho mt b phim tài liu vào nhng năm 80. Chúng tôi gp nhau ti mt quán cà phê Charlottenburg.

    Nhim v chính ca tôi là tìm hiu v hiếp dâm tp th, vì trong toàn b tài liu v Chiến tranh Thế gii th hai và sau đó luôn có ám ch rng đã có nhng v hiếp dâm tp th. Tôi hy vng s nhn được tài tr t các kênh truyn hình khác nhau, nhưng tt c các kênh truyn hình đu không quan tâm và không mun phá v mi quan h tt đp vi Nga. Khi nghe Helga, tôi hiu ti sao các v hiếp dâm đã b pht l trong thi gian dài như vy.

    Ngoài s lên án ca công chúng, Đông Đc, vic ch trích các anh hùng Liên Xô đã đánh bi ch nghĩa phát xít b coi là báng b, trong khi phương Tây, qua bc tường, cm giác ti li v ti ác ca Đc Quc xã khiến nhng đau kh ca người Đc tr nên không th chm ti. Helga không b cuc. Bà đã tìm thy mt s ít h sơ bnh vin còn sót li và đưa chúng vào thng kê đ ngoi suy. Kết lun ca bà có th gây tranh cãi, nhưng nhng tài liu này có th k cho chúng ta điu gì?

    Tôi đến mt tòa nhà gch đ ln, nơi tng là nhà máy sn xut đn dược, nay là lưu tr đt nước, kho lưu tr nhà nước Berlin. Tôi được gp nhà lưu tr Martin Luchterhand, người s cho tôi xem mt kho tài liu t Neukölln, mt trong 24 qun ca Berlin, may mn sng sót. Nhiu ph n Đc b cưỡng hiếp đã quyết đnh phá thai và nhng tài liu này cung cp mt s con s thc tế.

    Nhưng ngay c chúng cũng có nhng hn chế. Khi ánh sáng ch chiếu vào khu vc này, và ti nhng nơi khác, chúng ta không th nói gì v toàn b Berlin. Trước mt chúng tôi trên bàn là ba thư mc bìa cng màu xanh. Nhng lá thư t tháng 7 năm 1945 đến tháng 10, tôi nghĩ vy. Trên trang đu tiên là mt danh sách dài các tên vi các con s bên cnh. Đu tiên là đa ch, sau đó là thi gian mang thai.

    Sau đó là ngày h nhn được s cho phép phá thai. Người th ba trong danh sách này là bà Simon. Nó nói rng bà đã mang thai tháng th sáu hoc th by.

    Đúng vy. Bà y ch nói rng mình b mt s người Nga cưỡng hiếp. Và điu đó đ đ các bác sĩ đưa ra quyết đnh.

    Điu này cho thy tình hình nghiêm trng đến mc nào và h thc s mun giúp đ nhng ph n này. Vì trước tình hung đc bit này, vic phá thai Đc d dàng đến mc nào? Nó có d dàng hay không? Theo mt cách nào đó, điu đó là không th. Điu 218 ca B lut Hình s Đc nói rng phá thai là bt hp pháp.

    Trong thi kỳ phát xít?

    Trong mi thi kỳ: trước thi kỳ phát xít, trong thi kỳ phát xít, và sau thi kỳ phát xít. Nhng ph n này có mt cơ hi nh do tình hung đc bit liên quan đến các v hiếp dâm tp th năm 1945. Tng cng, 995 yêu cu phá thai đã được văn phòng này chp thun trong khong thi gian t tháng 6 năm 1945 đến năm 1946.

    Điu này tht kinh khng. Trong các thư mc này có hơn mt nghìn mnh giy mng manh, đ màu sc và kích c. Nhng bài ca thng kh, được viết bng nét ch tròn tr con hoc nét ch Đc c sc nét.

    Đây là câu chuyn gì vy?

    "Eiderstadt. Tôi th. Tôi th rng vào ngày 20 tháng 2 năm 1945, tôi đã b các binh sĩ Nga cưỡng hiếp. Đó là căn h